勝手に翻訳

- Category - 怒りん坊日記



ドラえもんの「ほんやくコンニャク」は

これを食べると、あらゆる言語を自国語として理解できるようになる
自分が話す言語は、相手が使用する言語に自動的に翻訳されるため、言葉の通じなかった相手と自由に会話できる
                                         (Wikipediaから引用)

私の場合は

言葉そのものを勝手に解釈したり
違う意味に翻訳してしまうことがあります


***********************

「ここに置いておけば勝手に片付いてくれるの?」
「あえて私に仕事を残してくれてるの?」



いつまでも置きっぱなしの
子どもの私物に嫌気がさして

ついつい
そんな風に言ってしまうことがあります


私の物言いに

「いや、勝手には片付かないよ」
「仕事なんて残してないよ」


ストレートに答えられたら
きっとムカついてしょうがないだろうに

ついつい
そんな風に言ってしまうことがあります


***********************

そんなある日

「ここに置いておけば勝手に片付いてくれるの?」
「あえて私に仕事を残してくれてるの?」


に対して

ため息をつきながら
何も言わず片づける子どもたちの姿

それを目の当たりにして初めて

(あ、やべ!)

そう思いました


妙にスムーズな流れであるけれど
(片付けはしてくれている)

これはリクエストではない
圧で従わせているだけ

長期的に考えて
お互いにとって好ましいやり取りではないな

そう感じての
(あ、やべ!)でした


***********************

こちらの言い方
伝え方はもちろん

それに対する
相手の反応も

お互いにとって好ましいものではありませんでした


相手の反応は
自分のコミュニケーションの結果

つまずくと
毎回そこに立ち戻らされます

叱ること=リクエスト

次からどうして欲しいのか
具体的に伝える

ここでのやり取りに
翻訳機は必要ありませんでした


***********************

ちなみに…

「ほんやくコンニャク」には
色んな味があるらしいのですが

ドラえもん曰く
「味付きは高いのでめったに買えない」のだそうです
             (Yahoo!知恵袋より引用)


情報がいっぱいあって混乱しましたが
おでんが食べたくなりました




怒りの感情と上手に付き合う
アンガーマネジメントコンサルタント

山本周子(やまもとちかこ)

トップに戻る


人気ブログランキング